পাঠ্য বইয়ে ৪২৮ ভুল সংশোধন আরো হচ্ছে

ষষ্ঠ ও সপ্তম শ্রেণির প্রত্যাহার করা ‘ইতিহাস ও সামাজিক বিজ্ঞান’ বইয়ের অনুসন্ধানী পাঠ নিয়ে ফরহাদুল ইসলাম বলেন, এ বছরের জন্য বইটি সংশোধন করা সম্ভব হয়নি। বইটির অনুশীলন পাঠে অনুসন্ধানী বইয়ের অনেক সংযোগ রাখা হয়েছিল। অনুসন্ধানী পাঠের এসব বিষয় সংশোধন করে অনুশীলন পাঠে যুক্ত করে ২০২৪ শিক্ষাবর্ষের জন্য নতুন আঙ্গিকে বই ছাপানো হবে।
ষষ্ঠ শ্রেণিতে সবচেয়ে আলোচিত বিষয় ছিল ‘ইতিহাস ও সামাজিক বিজ্ঞান’ অনুশীলন বইয়ের ‘ভালুক’ গল্প নিয়ে। গল্পে দাড়ি কাটা নিয়ে বারবার উক্তি থাকায় প্রশ্নবিদ্ধ হয় গল্পটি। সংশোধনে দাড়ির স্থলে চুল দেওয়া হয়েছে। আবার অনেক স্থান থেকে দাড়ি নিয়ে উক্তিগুলো বাদ দেওয়া হয়েছে। বইটির ১৭ নম্বর পৃষ্ঠায় ১৬ ও ১৭ নম্বর লাইনে ছিল—‘তুই মোটেও ভালুক না। একটা বোকা হাদারাম মানুষ, যার দরকার দাড়ি চাছা আর উদ্ভট পশমের কোট খোলা আছে।’
সংশোধনে দেওয়া হয়েছে—‘তুই মোটেও ভালুক না বরং এমন বোকা মানুষ যার পোশাকের ঠিক নেই, চুলও ছাঁঁটেনি অনেক দিন।’
১৮ ও ১৯ নম্বর লাইনে ছিল—‘ভালুকটা একটা গবেট যার দরকার ভালো করে শেভ করা আর সে পরে আছে একটা পশমের কোট।’ এর স্থলে ‘ভালুকটা একটা গবেট, পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন হয়ে পোশাক পাল্টে আসো’ করা হয়েছে। ২০, ২৮ ও ২৯ পৃষ্ঠায় একাধিকবার দাড়ি চাছা ও শেভ করার কথা উল্লেখ ছিল, যা বাদ দেওয়া হয়েছে।
এ বিষয়ে শিক্ষাক্রম কোর কমিটির সদস্য (ষষ্ঠ ও সপ্তম শ্রেণি) অধ্যাপক আবুল মোমেন কালের কণ্ঠকে বলেন, ‘ষষ্ঠ শ্রেণির ভালুক গল্পটি একটি বিদেশি গল্পের অনুবাদ। দাড়ি কাটলে যদি আমাদের গায়ে লাগে, তবে সেটা মুশকিল। আমরা তো ভাবি না এভাবে কেউ ভাবে। সরকারও মনে করেছে এখানে একটু তাদের কথা শুনি। এ জন্য সংশোধন করা হয়েছে। একটা পরিণত বুদ্ধির সমাজে এ রকমটা হবে না।’
ষষ্ঠ শ্রেণির বিভিন্ন বইয়ে থাকা ভুলের মধ্যে দেখা যায়, বিজ্ঞান বইয়ের ২০ নম্বর পৃষ্ঠায় আছে ‘নাইট্রোজেন গ্যাস আগুন নেভানোর কাজে ব্যবহার করা হয়।’ এর পরিবর্তে হবে ‘কার্বন ডাই-অক্সাইড গ্যাস আগুন নেভানোর কাজে ব্যবহার করা হয়।’ ইতিহাস ও সামাজিক বিজ্ঞানের ৮ নম্বর পৃষ্ঠার ১৩ নম্বর লাইনে আছে ‘পরের জন্য খাটায় উৎসাহ পেয়ে গেছে।’ সংশোধনের পর করা হয়েছে ‘মানুষের জন্য কাজ করার উৎসাহ পেয়ে গেছে।’ ১৩ নম্বর পৃষ্ঠার ২৪ নম্বর লাইনে ‘তত্তোর’-এর স্থলে করা হয়েছে ‘তত্ত্ব’।
বাংলা বইয়ের ১১৫ নম্বর পৃষ্ঠার ৫ নম্বর লাইনে ‘হড়াহড়ি’ পরিবর্তন করে ‘কোলাহল’ করা হয়েছে। ইংরেজি বইয়ের ১৭ নম্বর পৃষ্ঠার ৮ নম্বর লাইনে ‘এজেস’ বানান ঠিক করা হয়েছে। ৮২ পৃষ্ঠার ১৭ নম্বর লাইনে ‘কনভারসেশন’-এর স্থলে ‘কনভার্সান’ লেখা হয়েছিল। ১০৪ নম্বর পৃষ্ঠার ১০ নম্বর লাইনে ‘মনে পড়ে’-এর স্থলে ছিল ‘মনে পরে’। ইসলাম শিক্ষা বইয়ের ২১ পৃষ্ঠার ১৪ নম্বর লাইনে জান্নাতের স্তরে ‘জান্নাতুন নাঈম’-এর পরিবর্তে ‘দারুন নাঈম’ লেখা ছিল। ৪৫ পৃষ্ঠার ১১ নম্বর লাইনে ‘কিছুক্ষণ’-এর জায়গায় ‘কছুক্ষণ’ লিখা ছিল।